Warning: Use of undefined constant JMF_THEMER_MODE - assumed 'JMF_THEMER_MODE' (this will throw an Error in a future version of PHP) in /home/czachowski/public_html/plugins/system/djjquerymonster/djjquerymonster.php on line 210
Carnet de voyage en France 2023 / Dziennik podróży po Francji 2023

Classe 3ème c

 

Klasa 3c

Carnet de voyage en France 2023

 

Dziennik podróży po Francji 2023

 Jour 1  

Dzień 1

Enfin à Paris!

 

Wreszcie w Paryżu!

La première journée a été longue et épuisante. Après un très long voyage en bus, nous sommes descendus près de l’Arc de Triomphe. Après quelques minutes de marche et une visite dans la boulangerie, nous avons marché jusqu’à la place magnifique devant la Tour Eiffel. Ensuite nous avons fait une croisière sur la Seine et sommes allés à la Tour Eiffel. Nous avons attendu trois heures pour entrer mais ça valait  le coup.  La vue était magnifique. Ensuite nous sommes allés nous promener dans Paris. Après le dîner nous sommes montés dans le bus et sommes allés à l’hôtel en chantant des chansons françaises.

   

Łukasz Potrzebowski

Krystian Stępień

   

     

Jour 2

  Dzień 2

Paris, Versailles

 

Paryż, Wersal

Le deuxième jour de notre voyage à Paris, nous avons visité le Château de Versailles. Louis XIV y avait sa résidence. C'est un symbole de la monarchie absolue française. Nous avons ensuite parcouru les boulevards Hausmanniens, puis nous nous sommes rendus au plus ancien centre commercial de Paris, la Galerie Lafayette. Sur le toit de la galerie se trouve une terrasse d'observation d'où l'on pouvait voir de beaux immeubles haussmanniens. Finalement, nous avons pris le métro jusqu'à Montmartre. De nombreux théâtres et cabarets s’y trouvent, notamment : Moulin Rouge. Nous avons également pu admirer le magnifique panorama de la ville depuis la Butte Montmartre et la Basilique du Sacré Cœur. Il y a de nombreux restaurants, cafés et ruelles charmantes dans ce quartier. Comme cet endroit est très romantique, les amoureux y expriment leurs sentiments en accrochant des cadenas en forme de cœur sur les ballustrades.

 

W drugim dniu naszej wycieczki do Paryża zwiedziliśmy Pałac w Wersalu. Swoją rezydencję miał tam Ludwik XIV. Jest to symbol francuskiej monarchii absolutnej. Potem udaliśmy się na spacer po Bulwarach Hausmanna, aby następnie udać się pod najstarszą galerię handlową w Paryżu, czyli galerię Lafayette. Na dachu galerii znajduje się taras widokowy, z którego widać piękne kamienice. Na sam koniec udaliśmy się metrem na Montmartre. Znajdują się tam liczne teatry i kabarety, np. Moulin Rouge. Wspaniałą panoramę miasta mogliśmy podziwiać także ze wzgórza Montmartre. Zobaczyliśmy także Bazylikę Sacré Cœur. W dzielnicy jest mnóstwo klimatycznych i urokliwych restauracji, kawiarenek i uliczek. Miejsce to jest bardzo romantyczne, ponieważ zakochani wyznają tam swoje uczucia poprzez wieszanie kłódek w kształcie serc na balustradach.

Julia Popis

Zofia Walczak

   

      

     

Jour 3

  Dzień 3

Paris

  Paryż

La première  attraction du troisième jour à Paris a été la visite du célèbre Louvre. Pendant  notre temps libre, nous avons eu l’occasion de voir de nos propres yeux de nombreuses œuvres d’art exceptionnelles et mondialement connues. Nous avons admiré les tableaux des artistes de la Renaissance dans les salles presque vides de l'aile Richelieu, des antiquités égyptiennes à Sully et, surtout, dans l'aile Denon. C'est dans ce dernier qu’il se déroulait le plus d'action, mais bien sûr, il y avait aussi le plus d'agitation. Nous avons le plus aimé cette partie du Louvre, notamment la galerie d'Apollon avec de nombreuses décorations calquées sur l'Antiquité. Il y avait aussi des peintures intéressantes, par exemple "Vue depuis la pénisule des tombeaux" de Magdalena Bay, qui transfère parfaitement l'atmosphère hivernale. En dehors de cela, il y avait beaucoup de travaux intéressants, mais on n'a pas eu le temps de les apprécier tous en raison du programme serré.

 

Pierwszą atrakcją trzeciego dnia w Paryżu było zwiedzanie słynnego Luwru. Podczas czasu wolnego mieliśmy okazję zobaczyć na własne oczy wiele wybitnych i znanych na cały świat dzieł sztuki. Podziwialiśmy obrazy renesansowych artystów w prawie pustych alejkach skrzydła Richelieu, egipskie antyki w Sully oraz to co najsłynniejsze w skrzydle Denona.  W tym ostatnim działo się najwięcej, ale był też oczywiście największy zgiełk. Ta część Luwru najbardziej nam przypadła do gustu, a szczególnie Galeria Apolla z wieloma zdobieniami wzorowanymi na antyk. Były tam też ciekawe obrazy, np. “Widok z półwyspu grobowców” Magdaleny Bay, który wzorowo oddaje zimowy klimat. Poza tym było wiele innych ciekawych dzieł, jednak nie wszystkie  można było  docenić  z powodu napiętego planu.

Nous sommes ensuite allés nous promener le long de la Seine pour voir de près la cathédrale Notre Dame. Au cours de la promenade, nous avons pu admirer de nombreux bâtiments historiques du centre de Paris, par exemple la Conciergerie (la plus ancienne prison de Paris), mais aussi les immeubles eux-mêmes enchantaient par leur style uniforme.

 

Następnie udaliśmy się na spacer wzdłuż Sekwany w celu obejrzenia z bliska katedry Notre Dame. Podczas przechadzki mogliśmy podziwiać wiele innych historycznych budowli centrum Paryża, np. Conciergerie (najstarsze paryskie więzienie.) Jednak nawet same kamienice zachwycały swoim  jednolitym stylem. 

En raison des rénovations après  l'incendie, Notre-Dame a été barricadée par des clôtures de chantier. Néanmoins, voir cet édifice de près était impressionnant, et même si la reconstruction de la cathédrale n'est pas encore terminée, cela valait la peine de consacrer quelques minutes à admirer cette perle de l’art gothique.

 

Z powodu remontów po pożarze, Notre Dame było zabarykadowane ogrodzeniami budowlanymi. Mimo wszystko oglądanie tego budynku z bliska wzbudzało zachwyt i nawet, mimo że odbudowa nie jest nadal ukończona, to warto było poświęcić kilka minut na podziwianie tej perły gotyku.

Puis, nous sommes passés au Quartier Latin. Nous y avons vu, entre autres, le Panthéon et la Sorbonne, après nous nous sommes arrêtés pour une pause dans le Jardin du Luxembourg. Là, par beau temps, en mangeant une glace, nous avons regardé les sculptures  qui, outre l'ombre, constituaient la plus grande attraction de cet endroit.

 

Potem przenieśliśmy się do Dzielnicy Łacińskiej. Zobaczyliśmy tam między innymi Panteon oraz Sorbonę, a następnie zatrzymaliśmy się na przerwę w Ogrodzie Luksemburskim. Tam przy ładnej, popołudniowej pogodzie, jedząc lody, oglądaliśmy rzeźby, które poza cieniem były największą atrakcją tego miejsca.

Le dernier point de la journée était un adieu symbolique à Paris, juste après le dîner et un petit déplacement en métro. Après le coucher du soleil, nous pouvions voir la Tour Eiffel avec l'installation lumineuse et depuis la meilleure perspective possible, c'est-à-dire de la place du Trocadéro. C'était un digne adieu après quelques jours passés dans la capitale de la France. Cette vue magnifique valait la peine de verser une larme d’émotion.

 

Ostatnim punktem tego dnia było symboliczne pożegnanie się z Paryżem, zaraz po kolacji i krótkiej wycieczce metrem. Już po zachodzie słońca mogliśmy ujrzeć Wieżę Eiffla przy włączonej instalacji świetlnej i to z najlepszej możliwej perspektywy, czyli Placu Trocadéro. Było to godne pożegnanie po tych paru dniach spędzonych w stolicy Francji. Ten wspaniały widok był wart uronienia łzy wzruszenia.

Paulina Kowalczewska

Paweł Czajkowski

   

Jour 4

 

Dzień 4

Châteaux du Val de la Loire: Chambord, Chenonceau, Amboise

 

Zamki Doliny Loary: Chambord, Chenonceau, Amboise

Le dernier jour de notre séjour en France, nous nous sommes tous levés tôt pour faire nos valises, parce que nous allions aux Châteaux de la Loire. Vers 10 heures, nous sommes arrivés au premier château - Château de Chambord. Le temps pendant tout le voyage était vraiment magnifique, le soleil brillait, le ciel était bleu et la température était agréable.

De loin, le château attirait par son apparence. Il donnait l'impression d'être d’un conte de fées. À notre grande surprise, de près il s’est avéré énorme et son intérieur était dans un climat austère créé entre autres par les décorations en forme des têtes d'animaux accrochées sur les murs. Il était tellement vaste qu’on pouvait s'y perdre, comme nous l'avons expérimenté personnelement. Nous avons été particulièrement impressionnés par le paysage qui s’étendait du dernier étage sur les magnifiques jardins royaux. Pendant notre séjour au château, nous avons pris beaucoup de belles photos et acheté des souvenirs.

 

Ostatniego dnia naszego pobytu we Francji, wszyscy wstaliśmy wcześniej by się spakować, bo czekała nas podróż do Zamków nad Loarą. Około godziny 10.00 przyjechaliśmy do pierwszego zamku - Château de Chambord. Pogoda podczas całego wyjazdu była naprawdę piękna, świeciło słońce, niebo było bezchmurne oraz było ciepło.  Z daleka zamek przyciągał swym wyglądem, sprawiał wrażenie jakby był z bajki. Ku naszemu zdumieniu, okazał się być ogromny, a jego wnętrza utrzymane w surowym klimacie, który tworzyły m. in. ściana ozdobiona wypchanymi głowami zwierząt. Był tak duży, że można było się w nim gubić, czego doświadczyłyśmy na własnej skórze. Szczególnie zachwycił nas widok z ostatniego piętra na piękne, królewskie ogrody. Podczas pobytu na zamku, zrobiłyśmy sobie wiele ładnych zdjęć oraz zakupiłyśmy pamiątki.

Ensuite nous sommes allés vers notre prochaine destination, Amboise, pour voir un autre château. Cependant, tout le monde a trouvé le temps libre plus attrayant, nous avons donc abandonné la visites touristique prévue. Malgré un temps limité, nous sommes allés avec nos amis au restaurant pour manger une pizza délicieuse. Amboise est une petite ville charmante avec des habitants sympathiques.

 

Później ruszyliśmy do następnego celu podróży, czyli do Amboise, gdzie mieliśmy zobaczyć kolejny zamek. Jednak dla wszystkich atrakcyjniejszy wydał się czas wolny, więc zrezygnowaliśmy z zaplanowanego zwiedzania. Mimo ograniczonego czasu, udałyśmy się wspólnie z przyjaciółmi na pyszną pizzę do restauracji.  Amboise okazał się małym, uroczym miasteczkiem z miłymi mieszkańcami. 

Notre prochain et dernier arrêt était le Château de Chenonceau, où nous sommes arrivés vers 16 heures. Nous avons passé la plupart de notre temps à visiter le jardin - où il y avait beaucoup de belles fleurs et des fontaines. Alors que nous nous promenions dans le jardin, nous faisions des câlins aux grands buissons touffus. Au bord de la fontaine, nous avons pris des photos romantiques et folles qu'un photographe professionnel français nous a aidées à évaluer. Le temps de la visite a passé trop vite, donc nous avons dû courir à la réunion du groupe.

 

Kolejnym i zarazem ostatnim naszym przystankiem był Château de Chenonceau, do którego przybyliśmy około godziny 16:00. Najwięcej czasu poświęciłyśmy na zwiedzanie ogrodu - był on pełen pięknych kwiatów i fontann. Podczas spaceru po ogrodzie, przytulałyśmy się do wielkich, puchatych krzaków. Na brzegu fontanny zrobiłyśmy sobie romantyczne, szalone zdjęcia, które potem  pomógł nam ocenić profesjonalny, francuski fotograf. Czas zwiedzania upłynął nam za szybko, dlatego musiałyśmy biec na zbiórkę.

Finalement nous sommes allés à l’ hôtel à Tours. Avant le dîner, nous sommes allés faire du shopping chez Lidl où tout le monde avait la possibilité d'acheter des snacks français. Malheureusement, nous avons été trop lentes et les autres ont acheté tous les macarons.

 

Na końcu udaliśmy się do hotelu w Tours. Przed kolacją poszliśmy na zakupy do Lidla, gdzie każdy miał szansę kupić francuskie przekąski. Niestety okazałyśmy się za wolne i wszyscy wykupili nam makaroniki.

Amelia Syta

Joanna Kostkiewicz

   

     

     

     

Jour 5

 

Dzień 5

Jardins  du Château de Villandry

 

Ogrody Zamku Villandry

La dernière attraction de notre voyage en France ça a été la visite des jardins du Château de Villandry, situé dans la vallée de la Loire. Le Château de Villandry est entouré des jardins extraordinaires. Ils  sont divisés en plusieurs secteurs distincts : un jardin décoratif, une forêt, un jardin d'eau, un jardin du soleil, un labyrinthe, un herbier et un potager. Le jardin aquatique, inspiré du style classique, nous a donné la meilleure impression . Et le bassin en forme du miroir en style Louis XV s'admire sous différents angles. Cependant, ce que nous avons le moins aimé, c'est le labyrinthe qui, bien qu'inspiré de la tradition chrétienne, était le plus modeste et le moins mémorable. Nous pensons que visiter les jardins du Château de Villandry a été une expérience formidable. Il y régnait une atmosphère magique  qui nous accompagnait pendant notre voyage réussi en Pologne.

 

Ostatnią atrakcją naszej podróży do Francji było zwiedzanie ogrodów zamku Villandry, który leży w dolinie rzeki Loary. Rezydencja Château de Villandry jest otoczona niezwykłymi ogrodami. Są one podzielone na kilka odrębnych części: ogród dekoracyjny, las, ogród wodny, ogród słońca, labirynt, zielnik i warzywnik. Najlepsze wrażenie zrobił na nas ogród wodny, który był inspirowany stylem klasycznym. A staw w kształcie lustra w stylu Ludwika XV można podziwiać z różnych perspektyw. Natomiast najmniej podobał się nam labirynt, który pomimo inspiracji tradycją chrześcijańską, był najskromniejszy i nie zapadł nam w pamięć. Uważamy, że odwiedziny ogrodów zamkowych Villandry były świetnym doświadczeniem. Panowała w nich magiczna atmosfera, która przełożyła się na udaną podróż do Polski.

Lena Sekuła

Piotr Sienokosow